首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《岁夜咏怀》翻译及注释

唐代刘禹锡

弥年不得意,新岁又如何?

译文:我一年比一年不得意,新的一年又将会如何?

注释:弥年:即经年,多年来。新岁:犹新年。

念昔同游者,而今有几多?

译文:回忆过去一起交游的朋友,现在活着的还有多少?

注释:同游者:指志同道合,同游共处的人们。同游:互相交往。

以闲为自在,将寿补蹉跎。

译文:我把闲居当作自由自在,把长寿看作补回岁月蹉跎。

注释:自在:自由;无拘束。蹉跎:失意;虚度光阴。

春色无情故,幽居亦见过。

译文:只有春色不管人情世故,在闲居的时候还来探望我。

注释:无情故:不问人情世故。幽居:隐居,不出仕。见过:谦辞。犹来访。

刘禹锡简介

唐代·刘禹锡的简介

刘禹锡

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

...〔 ► 刘禹锡的诗(654篇)